martedì 16 dicembre 2008

Nino Martoglio




LAPARDERA

Cummari Pudda, chi nn'aviti scagghiu?

Vih, cummaredda mia, d'unni lu pigghiu?

Scusati... mancu quattru spicchia d'agghiu?

Nn'aveva un spicchiu e lu truvavi gigghiu.

Chi ciàru, cummari, si non sbagghiu,

'ntra 'ssu tianu vostru, c'è 'n cunigghiu...

Vih, 'na cusuzza quantu un scaravagghiu

si l'accattò, pri sfiziu, me' figghiu.

Grazii, cummari bedda, non nni vogghiu...

Rapè vi nni truvati? – Non nni pigghiu...

Furmaggiu? – Non nni mangiu.–'Anticchia d'ogghiu?

Vuliti nenti, chiù? Mi meravigghiu!...

Pri 'mpigna siti peju di lu scogghiu!...

E cu' mi ci purtò, 'ntra stu curtigghiu?

1 commento:

  1. Traduzione "Lapardera"
    Lapardera (scroccona , parassita )

    - Comare Giuseppina, che ne avete scaglio? (becchime, scarto del frumento , si dà ai polli)
    - Oh , commarella mia, dove lo prendo?
    Scusate....nemmeno quattro spicchi d'aglio?
    -Ne avevo uno spicchio e l'ho trovato con i germogli.
    Che buon odore , comare , se non mi sbaglio ,
    dentro il vostro tegame, c' è un coniglio.....
    _ Oh, una cosina piccola , uantouno scarafaggio;
    se lo comprò per capriccio mio figlio.
    -Grazie comare bella, non ne voglio....
    Vi trovate rape? - Non ne prendo...
    _ Formaggio? - Non ne mangio - un pochino d' olio ?
    _ Non volete più nulla ? Mi meraviglio!
    - Avete proprio la faccia tosta !...
    Chi me lo ha fatto fare
    a venire ad abitare in questo cortile!!!!

    RispondiElimina